Archive for September, 2009

What is a word to describe a total understanding of a subject?

September 30, 2009 - 5:32 am 5 Comments

This is a word that describes an understanding about a topic complete enough to teach someone else about it. It is a specific word, I just can’t remember it.

I’ll go along with mastery.

What is the best way for me to learn ALBANIAN language?

September 30, 2009 - 5:32 am 3 Comments

Is anyone currently learning or can anyone recommend any way?

I presume it’s fairly difficult???.
Im from UK and unfortunately I cannot speak any other language except English.

It’s not that difficult, but more difficult to master than some European languages. Be very careful of the learning method you use. Linguists, and people with vast experience in learning languages will almost always agree on the fact that most language learning methods out there are 50-70 percent fluff! It’s pretty easy to get away with telling you that you’ll be able to speak a language when for example, someone says "hello", they’re speaking English, and it doesn’t mean they can actually communicate. Being semi-fluent means you have a functional comprehension of at least 65% in the conventional range of that language, while fluent would be anything greater than 80%. If you don’t have the time to learn Albanian properly, and you’re after something quick and easy, then you’re probably headed towards disappointment. The best method to getting as far as you can get in the shortest period of time is called the “3 step”. The first step is to complete a FULL Pimsleur (MUST BE PIMSLEUR) course. Listen to each lesson at least 2 times, taking notes the first time with new vocabulary and studying before listening the second time. The 2nd step is to form a list of the 3,000 most common/frequently used words/vocabulary in English, to also include the eight parts of speech (verbs, nouns, pronouns, adverbs, adjectives, prepositions, conjunctions, and interjections), which you can search the web for. Once you’ve formed the list, you need to find accurate generic-translations, which you can apply to most common case scenarios of Albanian (definatley the most challenging part of all this).Once that’s done, make flash cards or whichever method works best for you in memorizing vocabulary, but try to include each word in a sentence, in addition to just the new word and it’s meaning. Repetition is the key here, so this would also be a good time to solidify your pronunciation. After you’ve memorized all that, the 3rd step is to locate 4 movies that are preferably some kind of Disney movie, or anything of a slower pace. Childrens movies seem to work best for this. Watch the movie in Albanian with good, quality English subtitles. Watch ONLY these same 4 movies continuously as much as possible, to the point where you know what’s going to be said next. Try to plan completing each step in this order, exactly as described within a time-frame of about 8-10 months. When you’re done, you should be somewhere in the range of “semi-fluency”, at the point where learning after the “3 step” is quick and easy, and being close to fluent after 2 years of using it everyday, and learning at least an additional 100 new vocabulary words a month during that time. You’ll thank me when you’re done!

where can i find a English to Japaneses voice translator?

September 30, 2009 - 5:32 am 1 Comment

Im looking for a English to Japaneses voice translator but i cant find one, help.

Unfortunately, I don’t think such a thing exists. There’s certainly text to voice systems but I’ve never seen an English text/voice to Japanese voice system.

Which Bible translations do the different religions use?

September 30, 2009 - 5:32 am 9 Comments

The Catholics, Mormons and Jehovah Witnesses all have their own Bibles. The church of Christ uses the NIV translation.
Which translations do the other religions use?

WE AS Jehovah’s’ Witnesses primarily use The New World Translation of the Holy Scriptures–but use many other translations & versions in our concise Bible encyclopedia. Please note the ones that are used in our Concise encyclopedi :

*** rs p. 6 Bible Translations Referred to in This Book ***
Bible Translations Referred to in This Book
Unless otherwise indicated, Scripture quotations are from the New World Translation of the Holy Scriptures, 1984 edition (NW). Explanations of the abbreviations used to designate other translations of the Bible are provided below:
AS – American Standard Version (1901; as printed in 1944), American Revision Committee.
AT – The Bible—An American Translation (1935), J. M. Powis Smith and Edgar J. Goodspeed.
By – The Bible in Living English (published in 1972), Steven T. Byington.
CBW – The New Testament—A Translation in the Language of the People (1937; as printed in 1950), Charles B. Williams.
CC – The New Testament (1941; as printed in 1947), Confraternity of Christian Doctrine Revision.
CKW – The New Testament—A New Translation in Plain English (1963), Charles K. Williams.
Da – The ‘Holy Scriptures’ (1882; as printed in 1949), J. N. Darby.
Dy – Catholic Challoner-Douay Version (1750; as printed in 1941).
ED – The Emphatic Diaglott (1864; as printed in 1942), Benjamin Wilson.
Int – The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (1969).
JB – The Jerusalem Bible (1966), Alexander Jones, general editor.
JP – The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (1917), Jewish Publication Society of America.
KJ – King James Version (1611; as printed in 1942).
Kx – The Holy Bible (1954; as printed in 1956), Ronald A. Knox.
LEF – The Christian’s Bible—New Testament (1928), George N. LeFevre.
LXX – Greek Septuagint Version.
Mo – A New Translation of the Bible (1934), James Moffatt.
NAB – The New American Bible, Saint Joseph Edition (1970).
NE – The New English Bible (1970).
NTIV – The New Testament in an Improved Version (1808), published in London.
Ro – The Emphasised Bible (1897), Joseph B. Rotherham.
RS – Revised Standard Version, Second Edition (1971).
Sd – The Authentic New Testament (1958), Hugh J. Schonfield.
SE – The Simple English Bible—New Testament, American Edition (1981).
TC – The Twentieth Century New Testament, Revised Edition (1904).
TEV – Good News Bible—Today’s English Version (1976).
We – The New Testament in Modern Speech (1929; as printed in 1944), Richard F. Weymouth.
Yg – The Holy Bible, Revised Edition (1887), Robert Young.

Is the Greek Orthodox Church accepting of converts to the Orthodox faith who are not ethnic Greek?

September 30, 2009 - 5:32 am 5 Comments

We’ve got a great Greek festival in my town each year. It’s held at the Greek Orthodox Church and attended by thousands upon thousands of people. It’s obvious that the vast majority of festival volunteers, from the church, are ethnic Greeks. Many speak Greek.

I assume they would accept non ethnic Greek converts into the Church. I know Orthodox Christianity is growing fast in the United States. But would they accept the converts socially? Would the converts be embraced and warmly welcomed into the community?

Yes, absolutely! I’m a non-Greek convert to Greek Orthodox Christianity, and I have to say you will never find a group of people more warm-hearted and welcoming. Even if they speak Greek a lot, it guarantee it is not out of a lack of love or disrespect–they just don’t always realize people around them don’t understand because most people there do speak Greek. They are very warm hearted, loving, down to earth people who love God very much and will accept you as if you were part of their family. God bless you on your journey. Feel free to contact me if you have any questions or other concerns.

How do you turn a home movie into a cartoon version of that home movie?

September 30, 2009 - 5:32 am 1 Comment

Ok, so i’ve seen the programs that turn pictures into cartoons, but i need to know how to turn a video into a cartoon. Not to make a freeze frame picture of the video but a home video into a cartoon version of it. Is there a free download program that i can do this with?

There is an effect that does that. I have no clue what its name is, sorry.

How do u translate the game Soul Eater Monotone Princess into english?

September 30, 2009 - 5:32 am 1 Comment

Hey i want Soul Eater Monotone Princess the game for wii, but i don’t speakJapanesee so i was wondering is there somewhere in the game where u can use english subs. If not can anyone tell me a site were it will translate everything into english.

Since the manga is supposed to to the US, early 2009. I’m pretty sure it’s going to be a HUGE hit in the USA. After the manga release, the anime will follow and I’m pretty sure that the SEMP game will out. Just wait until the actual game is made for the USA. I know I’m asking alot but I bet it’d be alot more fun when you can understand the game without subtitles. :)

Kind Lady

How did the word feminism become a threatening word to so many?

September 28, 2009 - 7:19 am 30 Comments

It is just a word. Webster defines the term to mean "a) The principle that women should have political, economic, and social rights equal to those of men. b) The movement to win such rights for women."

Why do so many let the offensive,angry minority define feminism instead of the rest of us who believe in equality for all?

I can see many view the term to mean something else. No the meaning has not changed.

"Women should have political, economic, and social rights equal to those of men." Sounds pretty good to me.

What is it about mexican woman that Albanian men love?

September 28, 2009 - 7:18 am 2 Comments

I have been with my boyfriend for 10 months and I have 2 kids from a prior marriage.. he loves me but I have heard and read so many things that Albanian men marry only Albanian women and such virgins as well.. lol falemenderit shume

What isn’t there to love about Mexican Women?

The ones I have met, generally, all have good values and are fiercely loyal to a fault. They understand the importance of family. They partner with their men like no other.

Then their appearance is incredable. The dark hair, beautiful brown skin, those wonderful brown eyes, and the way they dress. These are extremely beautiful women like no other.

These girls have got it all together. Personally, I think anyone that does not love these wonderful women is crazy.

What is it about Mexican Women that is not to love?

Good luck.

What online translator do you like the best ?

September 28, 2009 - 7:18 am 3 Comments

I use Yahoo! Babelfish and Google and sometimes even Windows Live, but what’s your favorite translator on the Internet, and, in your opinion the most accurate ?

Google, i just type in how do you say……….in spanish and it is very accurate.