Archive for October, 2009

What is the word in which government officials become greater in authority untruthfully or wrongfully?

October 30, 2009 - 5:39 am 3 Comments

Or to be more specific, what is the word where – for example – a person becomes a king because of coup or another untruthful reason.

I know there is a word…I saw it on wikipedia one time!!

Please and thank you!

The verb form of the word is: "usurp."
"The Sheriff of Nottingham wanted to USURP the power of the King’s Guard."

The person who ‘usurps’ is called a USURPER.
"Dick Cheney attempted to be a USURPER of the power of the President to be his own."

The act of ‘usurping’ power is called USURPATION.
"A tripartite governmental system of checks-and-balances by means of independent branches is one way to guard against the unwarranted USURPATION of power."
.

What does THE Albanian word Une mean in english?

October 30, 2009 - 5:38 am 3 Comments

i just want to know what it means cos i’ve been wondering for ages now ever since i talked to me friend months ago.

"Unë" mean "Me" or "I"..is used to describe yourself

What programs, other than Google translator, can be used to make a website multi-lingual?

October 30, 2009 - 5:38 am 2 Comments

What programs, other than Google translator, can be used to make a website multi-lingual? What open source / other programs can be used to automatically translate web pages?

You do realize that automated translation has much room to improve—right? If you want your website to be taken seriously it can’t have confusing language, or barely understandable word usage. At least not without communicating the content is automatically translated. Example:

     Please do not appreciate the government to obtain all the requested payments. – UIRUROJASU

This is the result of translating the following text to Japanese and back to English using http://translate.google.com

     Be thankful you aren’t getting all the government you are paying for. —Will Rogers

How many modern translations of the epic poem Beowulf exist today?

October 30, 2009 - 5:38 am 1 Comment

I’ve read the translation by Burton Raffel many times and I absolutely love it. It remains one of my favorite works of classical literature. Can anyone refer me to other authors who have translated it to modern English?

My copy(a bilingual with the original text next to the English) is by Seamus Heaney.

Does anyone know of some good greek recipes?

October 30, 2009 - 5:38 am 3 Comments

I used to live in Tarpon Springs, FL which has a large Greek population. We had the best restaurants ever! I love greek food, but I’m in VA for school and there are NO greek places around here.

I know how to make stuffed grape leaves– Mmm! But can you give me the names and recipe/website for some others? I’m interested in like potato, lamb, and desserts. THANKS!

Here are a few:
http://www.greek-recipe.com/

http://allrecipes.com/Recipes/World-Cuisine/Europe/Greece/Main.aspx

http://www.ellada.com/grarr15.html

How to get into the military without having finished highschool?

October 30, 2009 - 5:38 am 7 Comments

Can you get into the military if you had not completed the last year and half of highschool?

You can get into the Military with a GED. What you need to do is this – first Go sign up for GED classes. Go there for at least a month, depending on how smart you are, you could have your GED before then, if not, then go there until you think you are ready to take the test. Contact your recruiter at that point and tell him you have made appointment to take the GED test. You can still complete half the recruiting process – which is – PT test, MEPS, and ASVAB, in fact sometimes they let you sign a contract as long as you are on your way to get your GED< just call the recruiter when you have sign up for classess

How much time does it take u to translate 1page to/from English; how many signs does a standard page contain?

October 30, 2009 - 5:38 am 1 Comment

My boss nags me for taking too long to translate documents, and I’m wondering if I’m really too slow or he’s just unaware of the time a regular quality translation takes.
Opinion of professional translators would be especially appreciated.

Hello! I’m a professional translator from French to English and I can usually translate between 300 and 400 words per hour. A bit more or less, depending on how technical the text is. The average translator can translate about 2000 words per day (if working full-time).

The average page usually contains from 250 to 300 words. Tables can contain more words and other formats (PowerPoint, Excel, etc.) can vary significantly from this number.

As translators, we often have to balance time with quality based on how long we have to translate something before deadline. Good luck!

What is the word for the opposite of concatenate?

October 27, 2009 - 9:38 pm 4 Comments

I don’t want to use the word "deconcatenate". Is there another word that basically means to take a series of combined items, and pull them back apart into their original pieces? I’m thinking mainly in the context of computer programming.

Words like split, substring or tokenize would be for splitting a series of combined items but to do it in such a way that the result is a set of strings you had previously concatenated… I don’t think there’s any specific word but I’d probably use the phrase "reverse concatenation"

Does anyone know any really good albanian techno or dance songs?

October 27, 2009 - 9:38 pm 2 Comments

I need new music.

Besa (Kokedhima) – zonja dhe zotrinje
http://www.youtube.com/watch?v=d3tCf1w0XBw

Artan Kola – Bjeri gajdes gajdexhi
http://www.youtube.com/watch?v=ktKoHuHAMZg

Hackers – Katunare mbete
http://www.youtube.com/watch?v=AgcG3M5HnMI&feature=related

I don’t even know if these songs can qualify as techno/dance.
Sorry bro not a lot of techno/dance coming out of Albania. It’s pretty much all hip-hop/r&b.

If I work for the United States army as a translator what kind of service commitment am I making?

October 27, 2009 - 9:37 pm 2 Comments

I have an interview with a recruiter for a translator position(I would be translating Haitian Kreyole). He said that I would be enlisted, but only in the reserves. I DON’T want to go to war or travel too far should I just avoid this job all together?

Well its possible that you could be deployed. You will have to drill and go to bootcamp I beleive. Being in the reserves you may be able to just stay at home and not have to travel… but since you are a translator.. you may be needed in many places that are overseas.. Its hard to tell. It depends on how much that language is needed.