Archive for the ‘translations’ Category

How much theology and worldview is "lost in translations" of holy texts (all of them)?

October 23, 2009 - 6:20 pm 3 Comments

No language translates perfectly, so how much meaning do we loose by reading translations from Hebrew, Greek, Norse, etc. Are we honestly getting the whole picture?

It depends on the text, as well as the translation.

The I Ching, for example, is written in a very ancient form of Chinese, at a time when Chinese writing was more inclined to represent concepts than actual phonetics. Most of the references were related to the Shang and Chou dynasties, which were little more than myth until just recently. And the modern reading was heavily influenced by Taoist and Confucian interpretations (often failing to differentiate between the original Chou I and the Confucian commentaries). In that case, quite a bit was lost in translation.

In the middle you have works like the Iliad. Modern translations typically get the meaning spot on, but are completely incapable of reproducing the rhythmic structure and emphasis of the original Greek.

Then you have modern editions of Aristotle that are based on the best manuscript evidence, complete with a lexicon and concordance in the back, and capable of providing a very clear and concise translation of the original.

What are the earliest Bible translations, who made them, and why?

October 21, 2009 - 9:41 pm 3 Comments

That is, translations from the Hebrew and Greek into other languages.

As stated, the Septuagint is the earliest translation of the Hebrew Scriptures into another language. (Into Greek)

One of the earliest translations of the Christian Greek Scriptures into another language is the Sahidic Coptic, by about 300 CE.

It is most well known for its accurate rendering of John 1:1 – "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word as a god."

What are the earliest Bible translations, who made them, and why?

October 21, 2009 - 9:41 pm 3 Comments

That is, translations from the Hebrew and Greek into other languages.

As stated, the Septuagint is the earliest translation of the Hebrew Scriptures into another language. (Into Greek)

One of the earliest translations of the Christian Greek Scriptures into another language is the Sahidic Coptic, by about 300 CE.

It is most well known for its accurate rendering of John 1:1 – "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word as a god."

What are some sites that provide alternate translations of the Bible in order to defend homosexuality?

October 19, 2009 - 8:37 pm 12 Comments

What are some sites that have translations of the Bible that are pro-homosexuality?
They ARE out there, right?
I’ll probably get bashed for this, but as a Christian, it’s hard for me to accept that a certain kind of love can be a sin. I’ve never been fully on board with the whole "homosexuality is a sin" deal, and frankly, I don’t want to be.
I’d rather not get preached at in the answers – if you can just provide me with sites for alternate interpretations of the Bible referring to homosexuality, that’d be great.
Thanks so much! :)

You have to love how some of the homophobic types use the "homosexuality is a choice" canard – even though it’s just a matter of being attracted to a certain gender, which one CANNOT control.
The part about animals being "confused" is outrageous, too. Dogs hump legs & such as a show of dominance, not out of confusion. And many species DO have homosexual members, primarily in instances where the population nears their habitat’s sustainable threshold. It’s a natural mechanism to prevent overpopulation (not that the fundie literalists with their "women are baby factories" mindset will get that).

Sorry for the rant, it just grates my nerves to have narrow-minded people with no degree in psychology, sociology or biology, and no contact with their targets, make provably false claims about any group in an effort to justify their bigotry. Links to sites are below.

Anti-gay types are the same sort of people that ranted against interracial dating during segregation. Ignorance, intolerance and lying are not Biblical values.

Where can you buy English translations of Greek Comics by author Arkas?

October 19, 2009 - 8:36 pm 1 Comment

I know there are translations for his books but I bought it in a bookstore in Greece. Does anyone know where you could buy these comics in Toronto, Canada or even on the Internet. Specifically I was interested in finding a comic called ΞΥΠΝΑΣ ΜΕΣΑ ΜΟΥ ΤΟ ΖΩΟ but any would do.

http://www.arkas.gr/index.php/gr/1/lang/en0.htm

click at Παραγγελίες
http://www.protoporia.gr/author_info.php/authors_id/906780

(Crazy Combinations)
http://www.protoporia.gr/product_info.php/products_id/219368
(Games for two)
http://www.protoporia.gr/product_info.php/products_id/215147

What are the english translations of the russian jokes told in tonight’s Family Guy?

October 17, 2009 - 10:45 pm 3 Comments

In tonight’s episode of Family Guy (Spies Reminiscent of Us), they tell two jokes in Russian. The first was when Stewie and Brian go to Russia and encounter Vladimir Putin… Putin offers to end the scene with a Russian joke. The second was at the very end of the episode when Meg answered the phone. Can anyone give me the translations?

I don’t know about the "Russian Cutaway Gag," but at the end of the episode, Meg says "Агент 2476 знает и ждёт пока мы скажем что сделать с нашей стороны. Пожалуйста подождите пока мы вам позвоним."

Which (roughly) translates to "Agent 2476 knows and is waiting for instructions from our side. Please wait for us to call you."
Source(s):
http://ask.metafilter.com/135238/Do-you-speak-Russian-Good-Did-you-watch-Family-Guy-last-night-Great

Do you prefer Verse or Prose translations of epic poems?

October 14, 2009 - 2:21 am 4 Comments

I have read a prose translation and just started reading (and having trouble putting down) a verse translation of Ovid’s Metamorphisis and i can’t understand why they even bother making prose translations but there must be a market for them or they wouldn’t do it. Which do you prefer?

I prefer verse but to someone to whom a work of literature is a first time read then I recommend a prose version simply because it is more ‘accessible’ and I always hope that they will go on to read the verse translations .
I am a big fan of Homer’s Iliad and Odyssey and will buy whatever I can get my hands on !
A good QUESTion !
:0)

Do you prefer Verse or Prose translations of epic poems?

October 14, 2009 - 2:21 am 4 Comments

I have read a prose translation and just started reading (and having trouble putting down) a verse translation of Ovid’s Metamorphisis and i can’t understand why they even bother making prose translations but there must be a market for them or they wouldn’t do it. Which do you prefer?

I prefer verse but to someone to whom a work of literature is a first time read then I recommend a prose version simply because it is more ‘accessible’ and I always hope that they will go on to read the verse translations .
I am a big fan of Homer’s Iliad and Odyssey and will buy whatever I can get my hands on !
A good QUESTion !
:0)

What versions/translations of the Old Testament, New Testament, and Koran are best?

October 8, 2009 - 6:53 am 9 Comments

I’ve never read the Bible or Torah or Koran in any capacity, but am curious. If I were to begin to study them, which versions/translations would be best?

The original Hebrew Bible was closed with the Great Assembly and the Prophet Ezra around 325 ce. The Dead Sea Hebrew Bible (350 bce) discovered by Muslims and id’d by RC Church, is the same Hebrew Bible used around the world today by Jews. There is no choice. If want a good English, try just the 2 vol. book on Bereishit by ArtScroll Publishers. On line, check the Hebrew on the Torah with Rashi commentary to explain the English. For NT look up the oldest edition, Codex Sinaiticus with the Codex Tchacos which are now available.

Review the God-Fearers, obligations, which are found in the NT (Book of Acts) and throughout the Koran. See 1stCovenant.org for other message taught before the Pauline Doctrine was adopted at the First Church Council at Nicaea in 325 ce.

Harder to get a hold of the earliest Koran. With much infighting among who was the real heir… and delays in getting the words on paper, many have been destroyed depending on the sect that had an edition. You would do better to research early Islam and seek the rare-book department at a large university. My father, a biblical scholar and a Deist, had a very old edition in French and Arabic and varied considerably from the one that is circulated today. So I think you really would have to do a lot of checking. Example: the Koran has Haman, from the story of Esther, meeting Pharaoh (from book of Exodus), at the Tower of Babel (Genesis). They also define God of Israel not as Allah (so research Allah).

Both Christianity and Islam are founded on a body going to a heavenly reward or permanent hell, which doesn’t exist in Judaism. So you have to look the background of Zoroastrianism, Buddhism, Hinduism, Jinns, worship of angels, look up transubstantiation, ghee, Persian paganism and the mythologies and customs from Egypt: virgin Isis had a son-god named in Persia as Isa, which later became Jesus in Arabic and found its way to Islam which differs with the NT story, Don’t leave out Rev. Sun Moon on Christianity, and Mormon religion. Review the miracle & titles of Krishna and Buddha that are in the NT and how Alexander the Great brought them to Greece and ended up in Egypt before the common era. They were a draw for Romans and influenced the customs and religions for all time.

Do Eulenburg miniature scores have translations for the musical directions?

October 4, 2009 - 3:43 am 2 Comments

Hi. I’m about to study a Mahler symphony and about to buy a score, but I realise that a lot of the terms used are in german, and I know very very little german. I know that the Dover series contain translations but do the Eulenburg?
Thanks

I doubt if the engraving has been changed in 30 years either.

The Harvard dictionary of Music has many terms in many languages, its a wonderful resource that will serve you fully and well in many areas.

p.b.