<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Can anyone translate from phonetic russian into English?? Thanks?</title>
	<atom:link href="http://op-snj.org/muzika/can-anyone-translate-from-phonetic-russian-into-english-thanks/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://op-snj.org/muzika/can-anyone-translate-from-phonetic-russian-into-english-thanks</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Feb 2010 22:52:59 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: abi</title>
		<link>http://op-snj.org/muzika/can-anyone-translate-from-phonetic-russian-into-english-thanks/comment-page-1#comment-4041</link>
		<dc:creator>abi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 18:10:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://op-snj.org/muzika/can-anyone-translate-from-phonetic-russian-into-english-thanks#comment-4041</guid>
		<description>Do not predict troubles, please, I have enough of poverty with dear Johan. I came to the bottom, I sleep for money. It is true, some pleasure exists too. But who could expect 5 years ago that I would come to such things. 

Yes, for a man with good living-space, rich and spendthrift.
Little Philip makes plans that I will move to him to Lier next year, but his house is small and a wallet is not fat.

In my opinion, Little Philip has not understood fully the hardship of the situation and he does not know what is to have kids, how much work they are and what a disturbance for a personal life.
Of course, for two names, the same way as we are with Johan.
If married, two names are provided in a contract in Belgium.
It is interesting what he will do with / to his wife.

The last sentence looks more like &#039;he will do to his wife&#039;, but can mean also what he and his wife will do for someone else.&lt;br&gt;&lt;b&gt;References : &lt;/b&gt;&lt;br&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Do not predict troubles, please, I have enough of poverty with dear Johan. I came to the bottom, I sleep for money. It is true, some pleasure exists too. But who could expect 5 years ago that I would come to such things. </p>
<p>Yes, for a man with good living-space, rich and spendthrift.<br />
Little Philip makes plans that I will move to him to Lier next year, but his house is small and a wallet is not fat.</p>
<p>In my opinion, Little Philip has not understood fully the hardship of the situation and he does not know what is to have kids, how much work they are and what a disturbance for a personal life.<br />
Of course, for two names, the same way as we are with Johan.<br />
If married, two names are provided in a contract in Belgium.<br />
It is interesting what he will do with / to his wife.</p>
<p>The last sentence looks more like &#8216;he will do to his wife&#8217;, but can mean also what he and his wife will do for someone else.<br /><b>References : </b></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

